호다닥

유튜브/올리버쌤 - He's good at studying(걔 공부 잘해) 문장이 틀린 이유?! 본문

영어공부

유튜브/올리버쌤 - He's good at studying(걔 공부 잘해) 문장이 틀린 이유?!

3jun 2018. 7. 9. 11:27

Be good at은 무엇을 잘한다. 즉 직역하면 솜씨가 좋다는 의미이다. 

 

He's good at studying이라고 말하면 공부하는 솜씨가 좋다는 표현이 되어버린다. 

공부시간 배분을 잘한다는 건지, 필기를 잘한다는 건지 등 모호한 표현이 된다.

공부를 잘한다는 말은 성적이 좋다/우등생이라는 표현이 더 직관적이다. 

 

He's a straight-A student.

He has really good grades.

She does really well in school.

 

I want to improve my grades.

I want to get better grades.

 

 

 

Fine(좋다)를 칭찬으로 쓰면 안 되는 이유...?

Fine은 뭐 괜찮네 / 봐줄만하다 / 나쁘지 않다 처럼 부정적인 의미는 아니지만 칭찬정도가 매우 약한 표현이다. 

칭찬않하느니만 못한 표현이 될 수도 있다. 

 

It looks great.

It looks awesome.

Your hair looks really good.

 

칭찬을 할때는 위 표현들처럼 직관적으로 하는 것이 좋다. 

 

 

 

‘아줌마/아저씨' 번역해서 부르면 큰일난다?!

한국에서는 자기 가족 아니더라도 할머니, 아저씨, 아줌마 같이 부를 수 있지만 미국에서는 가족 외에는 이런 호칭을 할 수 없으며, 이런 단어들은 어느정도 나이를 판단하는 말이기 때문에 불쾌하게 느낄 수 있다. 

 

ma'am / sir 같은 표현을 쓰는 것이 좋다. 

 

ex)

Excuse me, Sir

Excuse me, ma'am

 

 

"You know what I mean?"을 1초로 줄여 말해요

Do you know what I mean?

→you know what I mean?

know what I mean?

Nah mean?

 

 

I can;t handle spicy food. Nah mean?

I'm feeling good! Nah mean?

 

 

 

나랑 같이 가자! Let's go with me가 틀린 이유

이렇게 말하면 '나랑 우리 같이가자' 처럼 어색하게 들린다.

Let's go에서 's는 us의 줄임말고 Let us go 로 이미 우리 가자라는 의미이다. 

때문에 with me를 추가할 필요가 없다. 

 

때문에 아래와 같은 표현을 쓰는 것이 좋다. 

 

Let's go together.

Do you want to come with me?

Do you want to come along?

You should come with me to ~(장소)~

 

 

Attractive : 무조건 매력있다는 뜻이 아니다

Attractive를 사람에 대해서 말할 때는 매력이 아니라 외모에 대한 것이다. 

즉, 외모가 잘생겼다. 못생겼다는 의미이다. 

 

외모가 아니라 성격에 대해 말하고 싶다면

I like here personality. 

He's so charming.                     (성격에 해당하는 매력을 강조한다.)

 

She has no personality.              (개성이 없다. 즉 매력이 없다.)

His personality is really boring     (따분한 성격이다. 즉 매력이 없다.)

 

 

Spoil me : '날 망쳐줘' 라는 뜻이 아니다?!

spoil은 망친다는 뜻만 있는 것이 아니라, 잘해준다 혹은 행복하게 해준다는 의미도 있다. 

누군가 항상 대접을 잘해주고 행복하게 해준다면 자칫 버릇이 잘못들고 버릇이 없어질 수도 있다.

때문에 부모님이 과도하게 잘해줘서 버릇이 없어진 아이들에게 spoiled child라고 할 수 있다. 

 

ex)

You don't have to spoil me like that!

I felt so spoiled when i was on vacation.

His parents buy him a new car every year. He's so spoiled.

He spoils his girlfriend by taking her shopping every weekend.

 

 

‘아이디어 있어?’ 잘못 말하면 큰일(?)나는 이유?!

친구의 생각을 물어볼 때, 'Do you have any idea?' 라고 물어보면

미국인에게는 '너 생각있냐?, 생각 좀해라' 같이 모욕적인 표현으로 들릴 수 있다. 

오해없이 말하려면 idea 뒤에 꼭 s 붙여야 한다. 

 

I'm not sure what to do now. Do you have any ideas?

I'm out of ideas. Can you think of any ideas?

Have you thought of any ideas for this project?

 

Comments