유튜브/올리버쌤 - I can't tell : 말 못한다는 뜻일까?
Can you tell? I can't tell
이런 상황에서 tell은 '알아보겠어? 알겠어? ' 라는 의미와 더욱 가깝다.
ex)
I lost weight. Can you tell?
I can't tell
I can't tell the difference.
I can tell you've been studying English. 너 영어공부 열심히 한 거 티난다.
'외국인 친구' foreign friends 라고 하세요?
한국에서 외국인은 '한국인이 아닌 사람'의 개념이다.
그 외 타국에서 온 사람들은 다 외국인이다. 우리나라, 우리민족 vs Them 처럼 민족적인 개념이 크다.
그러나 영어에서 foreign은 국적의 의미가 더 크다. 보통 대화할 때 외국인이라고 뭉뚱그려 말하지 않는다.
국제적인 것을 말하고 싶으면 global이나 international을 사용한다.
미국에는 바바리맨(burberry man)이 없다?!
영어에서는 노출하는 변태를 바바리맨 대신 Flasher라고 표현한다.
ex)
I saw a flasher today. I'm scarred for life. 오늘 바바리맨 봤어. 평생 생각날 것 같아.
The police caught the flasher and arrested him.
'내 마음이야' 영어로 하면 It's my mind?!
Because I can : 나의 의지, 시크함, 자세히 설명하기 귀찮음을 표현한다.
ex)
A: Why did you wear that suit?
B: Because I can
A: Why did you randomly get a new car?
B: Because I can
Guns : 총이라는 뜻이 아니라고?!
미국인들이 알통 자랑할때 Guns라는 표현을 쓴다.
ex)
I work out my guns every day!
Check out my guns.
Did you see his guns?
I don't feel good = 기분 안 좋다는 뜻이 아니다?!
I don't feel good은 기분이 안좋다는 의미가 아니라 아프다는 의미이다.
기분이 안좋다는 표현
I'm not in a good mood.
She's in a bad mood.
Why are you in such a bad mood today?
I'm in a bad mood because we lost the game.
이거 알면 미드가 잘 들린다?! | H 발음의 비밀
미국인이 자주 생략하는 H발음.
he → e
him → em
has → azz
have → ave
her → er
Where did he go → Where did [ e ] go?
He has a crush on her → [ e ] [ azz ] a crush on [ er ].
She had no interest in him → She [ ad ] no interest in [ em ].
Her mom told her to stop talking to him → [ er ] mom told [ er ] to stop talking to [ em ].
'김치 잘 먹네요' 이렇게 칭찬하지 마라?!
'You are eating well ' 같은 표현은 잘못된 표현이다.
Well은 기능적으로 잘한다는 느낌이 있다. 때문에 위 문장은 잘 먹는다는 의미보다 '건강하게 잘 드시네요.', '잘씹고 잘 드시네요.', '토하지 않고 문제없이 식사하시네요' 같은 의미로 들린다.
때문에 아래와 같은 대답을 대신 쓸 수 있다.
It's good right?
Good stuff, right?
Do you like it?
It looks like you're enjoying kimchi.
I see you really like kimchi.